Analytic
Thứ Sáu, ngày 23 tháng 08 năm 2019, 09:25:27
CHƯƠNG TRÌNH MỤC TIÊU QUỐC GIA PHÁT TRIỂN KINH TẾ - XÃ HỘI
VÙNG ĐỒNG BÀO DÂN TỘC THIỂU SỐ VÀ MIỀN NÚI
GIAI ĐOẠN 2021 - 2030

Chương trình mục tiêu quốc gia Phát triển Kinh tế - Xã hội vùng Đồng bào DTTS và Miền núi

Tranplus: Góp phần đắc lực trong xóa bỏ rào cản ngôn ngữ

Minh Nguyệt CĐ - 17:05, 01/10/2021

Cuối tháng 9 vừa qua, Công ty TNHH Transplus đã bế giảng khoá học Kỹ năng biên dịch trực tuyến cho 230 học viên trên toàn quốc. Bà Nguyễn Thuỳ Trang, Giám đốc Transplus đánh giá cao tinh thần nỗ lực học tập của toàn thể học viên và hy vọng các học viên tiếp tục nghiên cứu, vận dụng một cách sáng tạo những kiến thức, kỹ năng đã học, qua đó góp phần xóa bỏ rào cản ngôn ngữ trong dịch thuật.

Đội ngũ chuyên gia của Transplus đang thảo luận, xây dựng các chương trình đào tạo biên dịch, phiên dịch đặc biệt dành cho các học viên.
Đội ngũ chuyên gia của Transplus đang thảo luận, xây dựng các chương trình đào tạo biên dịch, phiên dịch đặc biệt dành cho các học viên.

Đây là khoá học Kỹ năng biên dịch được tổ chức từ ngày 5/9 đến cuối tháng 9/2021; khóa học diễn ra trong 8 buổi, bằng hình thức học trực tuyến, miễn phí, với 230 học viên đến từ khắp các nơi trên cả nước. Trong khoá học, Tranplus đã đào tạo các học viên về 4 nội dung: Xử lý tài liệu ở nhiều định dạng khác nhau, cách tra cứu tài liệu, cách dịch tài liệu, ứng dụng một số công cụ (Trados, Smartcat, Memsource) vào dịch thuật.

Bà Nguyễn Thuỳ Trang, Giám đốc Transplus, đồng thời là giảng viên trực tiếp đào tạo cho biết: “Tôi rất bất ngờ khi học viên tham gia từ nhiều ngành nghề khác nhau: giáo viên, nhân viên sale, bác sỹ, tiếp viên hàng không,… Trong số học viên tham gia có 78,5 % chưa có kinh nghiệm trong ngành; 21,5 % là những người đã có kinh nghiệm dịch thuật. Kết thúc khoá đào tạo đầu tiên, có đến 60% học viên đạt kết quả tốt”. 

Là đơn vị dịch thuật chuyên nghiệp với kinh nghiệm gần 10 năm và cũng là một nhà tuyển dụng, Transplus đã xây dựng nội dung khoá học từ các tài liệu thực tế với kiến thức mang tính ứng dụng cao và sát với yêu cầu nghề nghiệp của thị trường. Các bài học cũng được thiết kế trực quan, chi tiết với lộ trình rõ ràng, đảm bảo việc tiếp thu và tạo được hứng thú cho học viên. Không những vậy, lồng ghép trong mỗi bài giảng còn là kinh nghiệm quý báu được đúc kết từ chính trải nghiệm của người biên dịch.

"Việt Nam chưa có hiệp hội nhà nghề, tổ chức giám sát chất lượng dịch thuật, cũng như chưa có quy chuẩn thống nhất cho đào tạo hay quy chế hành nghề... Nói cách khác, ngành dịch thuật đang bị thả nổi. Vì vậy, khoá đào tạo cũng đưa ra những vấn đề, những xu hướng quan trọng trong ngành dịch thuật", bà Trang cho biết.

Bà Hoàng Thị Kiều Mơ (SN1989), giáo viên Tiếng Anh online tại Trung Tâm Anh Ngữ Langmaster chia sẻ: “Dù bản thân tốt nghiệp ngành dịch thuật nhưng tôi cảm nhận được những kiến thức được học trong khoá học rất thiết thực. Trước giờ, mình chỉ nghĩ dịch sao cho đúng, cho hay chứ chưa biết áp dụng những kỹ năng mới trong công tác biên phiên dịch”.

Còn em Hồ Xuân Linh (SN1999) lại tâm sự: “Em rất thích được làm việc trong ngành biên, phiên dịch nhưng lại không tự tin nên như là một người đi lang thang trong sa mạc kiến thức. Thật may mắn khi biết đến khoá học miễn phí của Transplus, em được tiếp cận nghề nghiệp một cách thực tế, học thêm nhiều kỹ năng mới, hữu ích. Khoá học giúp em tự tin, có động lực theo đuổi ước mơ trở thành phiên dịch viên. Em mong được tiếp tục học những khoá sau của Transplus”.

Khoá đào tạo trực tuyến của Transplus thu hút hơn 230 học viên trên cả nước.
Khoá đào tạo trực tuyến của Transplus thu hút hơn 230 học viên trên cả nước.

Thời gian tới, Transplus tiếp tục tập trung phát triển dịch vụ dịch thuật chất lượng của Công ty bao gồm: dịch tài liệu chuyên nghiệp; dịch video, phim ảnh và các định dạng âm thanh; dịch website và các ứng dụng, phần mềm; phiên dịch viên đa ngôn ngữ, phiên dịch cabin.

Đồng thời, công ty sẽ tiếp tục triển khai các khoá đào tạo kĩ năng biên dịch tài liệu cơ bản, chuyên sâu; kỹ năng biên dịch video, phim ảnh và các định dạng âm thanh khác; kỹ năng biên dịch website, các ứng dụng phần mềm. Ngoài các khóa học miễn phí trong chiến dịch vì cộng đồng, Transplus cũng tổ chức các khoá học chuyên sâu có trả phí được thiết kế với nhiều nội dung đặc biệt, tập trung phát triển, nâng cao kỹ năng của biên, phiên dịch đáp ứng nhu cầu dịch thuật trong bối cảnh công nghệ 4.0 như hiện nay.

Với mục tiêu xoá bỏ rào cản ngôn ngữ, Transplus mong muốn đào tạo cho ngành biên dịch trong nước những tài năng biên dịch xuất sắc nhất và trở thành cầu nối cũng như mắt xích quan trọng giúp Việt Nam kết nối, hội nhập với thế giới.

Công ty TNHH Transplus cung cấp chuyên nghiệp các dịch vụ:

Dịch thuật - Công chứng; Dịch website.

Phiên dịch viên: Phiên dịch cabin và Phiên dịch đa ngôn ngữ, nhân sự được tuyển chọn cả trong nước và 50 quốc gia trên thế giới

Các dịch vụ khác: Hợp pháp hoá lãnh sự; Sao y chứng thực; Tư vấn doanh nghiệp; Tư vấn đầu tư; Tư vấn quản trị nội bộ doanh nghiệp; Tư vấn lao động; Tư vấn thuế- tài chính…

Thông tin liên hệ: Địa chỉ: Số 1, ngõ 6B Thành Công, phường Thành Công, quận Ba Đình, TP. Hà Nội. Hotline: 0867718295.

Email: dichthuat@transplus.vn.

Website: http://transplus.vn/.

Fanpage: https://www.facebook.com/D%E1%BB%8Bch-thu%E1%BA%ADt-Transplus-100953112243725


Tin cùng chuyên mục
Thẩm định Báo cáo nghiên cứu khả thi điều chỉnh Chương trình MTQG 1719

Thẩm định Báo cáo nghiên cứu khả thi điều chỉnh Chương trình MTQG 1719

Chiều 14/11, tại Hà Nội, đã diễn ra cuộc họp Hội đồng thẩm định nhà nước thẩm định Báo cáo đề xuất điều chỉnh chủ trương đầu tư Chương trình mục tiêu quốc gia phát triển kinh tế - xã hội vùng đồng bào DTTS và miền núi giai đoạn 2021 – 2030. Ông Trần Quốc Phương, Thứ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Phó Chủ tịch Hội đồng chủ trì cuộc họp.